| English | French |
|---|
| To Léon Werth | À LÉON WERTH |
| I ask the children to forgive me for dedicating this book to a grown-up. | Je demande pardon aux enfants d’avoir dédié ce livre à une grande personne. |
| I have a serious excuse: this grown-up is the best friend I have in the world. | J’ai une excuse sérieuse : cette grande personne est le meilleur ami que j’ai au monde. |
| I have another excuse: this grown-up can understand everything, even children's books. | J’ai une autre excuse : cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour enfants. |
| I have a third excuse: this grown-up lives in France where he is hungry and cold. | J’ai une troisième excuse : cette grande personne habite la France où elle a faim et froid. |
| He needs to be consoled. | Elle a bien besoin d’être consolée. |
| If all these excuses are not enough, I want to dedicate this book to the child who this grown-up once was. | Si toutes ces excuses ne suffisent pas, je veux bien dédier ce livre à l’enfant qu’a été autrefois cette grande personne. |
| All grown-ups were once children. (But few of them remember it.) | Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. (Mais peu d’entre elles s’en souviennent.) |
| So I correct my dedication: | Je corrige donc ma dédicace : |